zombiekaiba:

wait is Espa Roba only called that because 4Kids, a major dubbing company that employed a team of professional translators, didn’t catch that エスパ “Esupa” was supposed to mean “Esper”

  1. norealgoodbyes reblogged this from synthient
  2. elli-psis reblogged this from kaiowut99
  3. rainbow-asphyxiation said: the i in 4kidz stands for in a few hours the sun will rise
  4. godmedallion reblogged this from fortuneangel
  5. fortuneangel reblogged this from kaiowut99
  6. kaiowut99 reblogged this from synthient
  7. elikaruna reblogged this from synthient
  8. but-thats-its-own-story said: That’s 4Kids for you, although it might also be they figured the audience wasn’t familiar with the term “esper”. Or maybe they were too uncomfortable making “occult” references (even in a show like YuGiOh!) to translate “esper” to the more familiar term “psychic” (even though that’s what they did for pokemon). Or both. 4kids may have been professionals but they were also the paragon of poor editing decisions.
  9. mys-chase-lost-in-space said: This is the same company with someone named Bonz and made rice balls into donuts lmao
  10. mys-chase-lost-in-space said: This is the same company with someone named Bonz and made rice balls into donuts lmao
  11. norealgoodbyes said: i wouldnt be fucking surprised
  12. pharaohzeth reblogged this from synthient
  13. synthient posted this